Талкыш рецепт

Инструкция приготовления

1 час 20 минут 1. Для начала готовим альбу. Растапливаем топленое масло в небольшой посуде, постепенно добавляя муку небольшими порциями. Начинаем жарить, постоянно помешивая. В начале масса будет рассыпчатой, но во время приготовления (примерно 30 минут) она станет мягкой и однородной. Альба считается готовой, когда на ее поверхности выступит ровным слоем масло, а масса станет жижей — тогда ее нужно снять с огня. 2. Готовим ароматную медовую массу. Смешиваем мед с водой (250 мл), сахарным песком и начинаем кипятить. Процесс достаточно продолжительный, в процессе пробуем на готовность, обмакнув кончик спички в кипящую массу, накапав на ладошку и растерев — в случае, если масса тянется, если на нее нажать, а волокна ломаются — снимаем с огня. 3. Готовый мед выливаем в холодную емкость, смазанную маслом. Начинаем быстро и со всех сторон поддевать массу ножом, чтобы не дать ей затвердеть. Когда масса немного загустеет, перекладываем ее на доску, берем в руки и растягиваем, складываем вдвое, соединяем концы и снова растягиваем, главное делать это очень быстро, стараясь не разрывать массу, пока она не станет белой, блестящей и тянущейся. 4. Перекладываем теплую альбу на разделочную доску, поверх кладем медовую массу, делаем кольцо и вдвоем начинаем растягивать, затем быстро складываем вдвое и соединяем с обоих концов. Впитывая альбу, тесто начнет лучше тянуться и расходится на тонкие белые волокна. Волокна разложить на доске и аккуратно, собирая пальцами, наполнить ими формочки (можно взять небольшие конусные рюмки). 5. Сформованные талкыш калеве оставить на некоторое время на холоде. 6. Перевернуть форму вверх донышком, выбить из нее талкыш калеве.

Талкыш калеве — тающие во рту конусы из сахарных нитей, — как и некоторые другие национальные символы (вплоть до такого столпа «русскости», как матрешка), ведут свою историю не из глубины времен, а лишь с конца XIX века. Впрочем, это не делает традиционный татарский десерт менее вкусным. Подозрительное сходство со стамбульскими сладостями объясняется просто — Борхан-бабай, автор оригинального рецепта талкыш калеве и основатель рода Сайфуллиных, привез его в Казанскую губернию из турецкого плена. На основе нескольких восточных сладостей он придумал свой десерт — пожалуй, это один из самых ранних примеров татарского фьюжна. В 1950-х с дочерью Борхан-бабая общался легендарный повар Юнус Ахметзянов, составитель классического труда «Татар халык ашлары» («Татарские блюда»), в который он, собственно, и включил талкыш калеве. Правнуки Борхан-бабая запустили талкыш калеве в массовое производство — и сегодня его можно увидеть на прилавках «Бахетле» и в сувенирных лавках по всему Татарстану. Сделать правильные талкыш калеве не так уж просто — остерегайтесь спрессованной сладкой ваты под видом национального достояния. Ну а мы подготовили видеоурок по самостоятельному приготовлению десерта.

Тому, кто хоть раз побывал в Татарстане, не нужно объяснять, что такое чак-чак. Эту сладость, как правило, покупают все, кто хочет увезти с собой «кусочек сладкой татарской жизни». Но вот проблема: на самом деле, чак-чак — лакомство можно купить и в других регионах, в том числе, в Башкирии, ибо татарского копирайта у него нет.
А вот если вы хотите привезти из Казани то, чего нет ни у кого, и что встречается только там, вам нужно искать… талкыш калеве!

Лично мне эта вкуснятина очень нравится. Хотя — о вкусах не спорят. Впрочем, будет возможность — попробуйте сами.
Главное — запомнить название.
Кстати, талкыш калеве — продукт далеко не такой распространённый, как чак-чак, его даже в самой Казани ещё поискать придётся. Возможно, это связано с особенностями приготовления. Как сказал один знакомый татарин, «чтобы создать талкыш калеве, нужны, как минимум, четыре руки одновременно, поскольку необходимо смешивать в разных тарах четыре ингредиента, а потом объединить их в одно блюдо».
— А как переводится само название — «талкыш калеве»? — спрашивал я аборигенов. И все они, без исключения, даже преподаватель татарского языка (!!!), говорили, что понятия не имеют, и вообще, это не переводится.
На самом деле, это не так.
Из принципа решил поискать в Глобальной паутине значение диковинного словосочетания. И вот до чего докопался.
Итак, с татарского на русский слово ТАЛКЫШ переводится как «костра́, костри́ка, обо́йки». Непонятно? Мне тоже. Ищем дальше. Слово «костра» означает одревесневшие части стеблей прядильных растений (льна, конопли, кенафа и др.), получаемые при их первичной обработке (мягчении, трепании).
Вот как она выглядит:

Уже «горячо»! Ведь пресловутая костра сильно напоминает сладкие волокна талкыш калеве.
Но что означает вторая часть этого названия?
К сожалению, тут лишь мои домыслы. Хотя, мне кажется, очень обоснованные и логические выстроенные.
дело в том, что слово «калеве» похоже на слово «халва». А оно, в свою очередь, происходит от арабского حَلاوة‎‎ — «сладость». Учитывая определённое родство арабского и татарского языков, можно предположить, что заимствовоание здесь было вполне закономерным.
Пазл складывается очень изящно: костра чем-то похожа на льняную паклю, причём — сладкую. А если вспомнить знакомое с детства словосочетание «сладкая вата», то талкыш калеве можно перевести почти точно так же!
Аплодисменты! ))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *